o Nina, como todos en la familia la llamábamos. Ella era la hermana mayor de mi mamá y cuando mi abuela murió (dando a luz), ella se hizo cargo de sus 14 hermanos, mi mamá sólo tenía 2 años. Trabajó duro en casa pero también tenía espíritu de comerciante, pues tuvo una tienda de telas, vendía ropa tejida y durante un tiempo hizo viajes a Estados Unidos para traer mercancía y venderla. Cuando los hermanos y hermanas de mi madre dejaron su pueblo para ir a Guadalajara a estudiar y trabajar, ella fue con ellos y atendió la nueva casa familiar, volviendo al pueblo años más tarde, para hacerse cargo de mi abuelo y su botica. Fue la madre de la familia.
or Nina, as everyone called her in the family. She was the eldest sister of my mother and my when my grandmother died (giving birth), she took care of her 14 brothers and sisters, my mother only was 2 years old. She worked very hard at home to take care of all of them but also she had a merchant spirit, she had a fabric shop, she was selling knit clothes and for a some time she made trips to the U.S. to bring merchandise to sell here. When the brothers and sisters of my mother left the little town to go to Guadalajara to study and work, she went with them and attended the new family home... years later and back to her town, she take care of my grandfather and his apothecary shop. She was the mother of the family.
Recuerdo su deliciosa sopa de verduras, su generosidad, su tono amable y su chidísimo volkswagen beige. I remember her delicious vegetable soup, her generosity and very kind tone and her cool beige VW bettle.
....después de días difíciles en el hospital, el sábado pasado falleció y aunque con mucha tristeza, volvió a juntar a la familia como hacía muchos años no sucedía... ...after hard days at the hospital, she past away last Saturday and although she left us with sadness, she gave us the opportunity to have the family together, as many years didn't happen...